Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・自社のノウハウ、及びVendorとの多彩な業務提携によりサポートが可能。 ・サービス内容により契約形態は異なると想定。 ・ECに必要なオペレーションは全...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん sujiko さん atsuko-s さん risa0908 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

mak39201による依頼 2019/04/26 15:06:32 閲覧 2574回
残り時間: 終了

・自社のノウハウ、及びVendorとの多彩な業務提携によりサポートが可能。
・サービス内容により契約形態は異なると想定。
・ECに必要なオペレーションは全てサービス提供可能。
・Vendorとの業務提携により、以下のサービスをワンパッケージとしてご提供可能。
・オペレーションに長けたVendor選定と固定費の投資が必要。
・販売予測ロジック構築による在庫の適正管理。
・日本の顧客はサービスレベルの要求が高くそれに合わせた運用が必要。
・アプリも含めた多彩なサービス提供を実現するシステム開発

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/04/26 15:15:16に投稿されました
- We can give support through our company's unique know-how and through various partnerships with vendors
- assumes that the form agreement will differ depending on the content of the service
- The necessary operations for EC can provide all kinds of services
- Through partnerships with vendors, we can provide the following services as a all-in-one package
- The selection of vendors who have long experience in operations and investment in fixed costs are necessary
- Effective management to meet the rising service demand level from Japanese customers is necessary
- System development that can carry out the provision of various services which includes apps
mak39201さんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/04/26 15:12:12に投稿されました
Can support by our know-how and partnership of various works with vendor.
Expect that contract style is different by details of service.
Can provide all the services for operation necessary to EC.
Can provide the following service as one package by partnership of the work with vendor.
Need to select a vendor who is good at operation and invest fixed fee.
Manage stock appropriately by the system of logic predicting sales.
As Japanese customer requests a high level service, need to operate along with it.
Develop a system where various services are provided including application.
mak39201さんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2019/04/26 15:18:18に投稿されました
- Can support by our know-how and the various business alliance to vendor
- Simulate that the contract form are different from service
- Can provide all service to the operation being necessary for EC
- Can provide the below services as one package by business alliance to vendor
- Need to chose vendor and invest fixed cost that excel at operation
- Manage appropriately the inventory by sales forecast logic building
- Need to operate according the requirements of Japanese clients since their request for the service level is high
- Develop the system to execute the various service offer including application
mak39201さんはこの翻訳を気に入りました
risa0908
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/04/26 15:16:17に投稿されました
- We can support by our own know-how and cooperation with vendors.
- We expect that the type contract will differ depending on service.
- We can offer service for all of operation which is needed for EC.
- By cooperation with vendors, we can offer the following service as one package.
- We need choice of vendor who has many experience in operation and investment of fixed cost.
- We'll manage stock properly by establishing logic of expectations of sales.
- We need to operate in order to meet demand of Japanese customers, who requires high-leveled service.
- We develop system to make it realize to offer many kinds of service including mobile application.
mak39201さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。