[日本語から英語への翻訳依頼] お店が発行した書類は、何かあった場合はお客さんに提出してもいいですか。商品が真贋を求めらた場合は、書類を提出する費用があります。書類を提出しなければ、商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん tearz さん steveforest さん risa0908 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nishiyama75による依頼 2019/04/11 16:52:06 閲覧 2275回
残り時間: 終了

お店が発行した書類は、何かあった場合はお客さんに提出してもいいですか。商品が真贋を求めらた場合は、書類を提出する費用があります。書類を提出しなければ、商品の再検査が必要で、余計な費用が発生します。余計な費用がかかったら弊社に請求すると言っております。この商品は、彼らから購入した方が弊社よりも安く購入ができるからです。商品代金を支払って、出荷されるまでの期間に生産完了した商品を追加して頂けることは可能ですか。追加された商品は、荷物が到着したら代金を支払います。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2019/04/11 16:59:05に投稿されました
Can I submit the document issued by store to the customer in some case?
In case that I am requested for prove the item's authenticity, some cost to submit the document will be needed. If I do not submit the documents, re-examination of the product will be necessary and the additional cost will be charged. They say they will claim the cost to us if it will be occurred. It is because they can purchase with cheaper price from them than us. Would it be possible to pay the product amount and additionally produce the items that are completed during the period by the shipment? We will pay for the additional items once they will be arrived.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/04/11 16:59:23に投稿されました
The document issued by the shop can be submitted to my client if something happens? In the event where the product could not be identified as authentic, a fee will occur to submit the document. Without submission, the item needs to be reinspected, which will incur extra fees. He says he will ask you to pay for it in such case. This is because the item can be purchased cheaper from them than from us. Do you think you could add the item which production is complete during the period when the merchandise fee is paid and shipped? The fee for those added items will be paid once the luggage gets here.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/04/11 17:02:12に投稿されました
Can I submit the any of documents issued by the shop to the customers in any cases?
If the authenticity is asked, the payment should be applied for documents. Otherwise the documents are not presented, the items must be retested, it may incur the extra. It says if any of payment will be arisen, the payment has to be done by your company. Because the item can be purchased from them cheaper than us.
Could you add the already finished items until starting to ship, with paying the items?
For arrival items to be paid once we receive the items.
risa0908
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/04/11 16:59:26に投稿されました
May I send the documents for my customer which the store issued for us incase any problem happens? In case my guests doubt if it is real one or fake, I have to send for customer. Without it, the goods need re-investigation, which caused extra cost. My customer requests us that if there are any extra cost, he'll charge to us. They can purchase this goods from them cheaper than purchase from us. Is it available for you to add the number of goods by paying for the goods and shipping those goods which finished manufacture? For added goods, I'll pay for them once they reached to me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。