翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2019/04/11 16:59:05

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

お店が発行した書類は、何かあった場合はお客さんに提出してもいいですか。商品が真贋を求めらた場合は、書類を提出する費用があります。書類を提出しなければ、商品の再検査が必要で、余計な費用が発生します。余計な費用がかかったら弊社に請求すると言っております。この商品は、彼らから購入した方が弊社よりも安く購入ができるからです。商品代金を支払って、出荷されるまでの期間に生産完了した商品を追加して頂けることは可能ですか。追加された商品は、荷物が到着したら代金を支払います。

英語

Can I submit the document issued by store to the customer in some case?
In case that I am requested for prove the item's authenticity, some cost to submit the document will be needed. If I do not submit the documents, re-examination of the product will be necessary and the additional cost will be charged. They say they will claim the cost to us if it will be occurred. It is because they can purchase with cheaper price from them than us. Would it be possible to pay the product amount and additionally produce the items that are completed during the period by the shipment? We will pay for the additional items once they will be arrived.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません