[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 立て掛け鏡の件となりますが、 価格をご連絡いただきまして、 誠に有難うございます。 想定していた価格よりも。 大幅に高かった為、中...

この日本語から英語への翻訳依頼は n475u さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

lifedesignによる依頼 2019/04/06 20:37:52 閲覧 2014回
残り時間: 終了

お世話になります。

立て掛け鏡の件となりますが、
価格をご連絡いただきまして、
誠に有難うございます。

想定していた価格よりも。
大幅に高かった為、中止にします。
サンプルも制作しなくて、大丈夫です。

よろしくお願いいたします。

n475u
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/04/06 20:45:26に投稿されました
Hello,

Thank you for letting us know the cost for the stand mirror.

Since it is far more expensive than we expected,
we would like to cancel the request.
You do not have to make any sample as well.

Regards,
★★★★☆ 4.0/1
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/04/06 20:41:54に投稿されました
Thank you for your patronage.
Regarding the mirror stand, thank you for your answering my enquiry on price.
But unfortunately the price you stated is not my budget therefore i am afraid i am declined to take it.
You do not have to worry making a sample.
With regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。