Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message! After I came back I am working for △△ at ◯◯ comp...

This requests contains 121 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 06 Apr 2019 at 08:43 1934 views
Time left: Finished

メッセージをありがとう!
私は帰国してから〇〇社の△△の仕事をしています。
私もxxも元気です。
あなたも元気なことと信じています。
またいずれ、私用でカリフォルニアに行く予定もありますので、その時は連絡します。お互い頑張りましょうねー
それではまた。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2019 at 08:46
Thank you for your message!
After I came back I am working for △△ at ◯◯ company.
I and xx are also well.
I believe your are fine too.
In the future again, as I will have an occasion to go to California, then I will tell you. We shall all work well.
Best regards,
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2019 at 08:47
Thank you for your message.
I am working as in xx after returning to Japan.
I and x are fine.
I believe that you are well as well.
I am going to visit California for private purpose some day. I will notify you at that time.
We should work hard. Thank you.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2019 at 08:45
Thank you for your message!
I have been working for 〇〇 as △△ since came back to the country.
I and xx are fine.
I hope you also are fine.
In the future I plan to go to California I will make a contact to you. Let's work it out together.
Until then, bye for now.

Client

Additional info

友人へあてるメッセージなので、あまり固くない文のほうがいいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime