Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Limit on adding Limit on changing: Not less than 3 hours in advance Not more ...

This requests contains 330 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by asia_business at 03 Apr 2019 at 11:46 2515 views
Time left: Finished

Limit on adding
Limit on changing: Not less than 3 hours in advance
Not more than 4 days in advance
Cannot change or delete less than 5 hours in advance
Cannot add more than 6 days in advance
Cannot be changed less than 4 hours in advance
3 errors prohibited this information from being saved
cannot be made more than 4 weeks in advance

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2019 at 12:02
追加の制限
変更の制限:3時間を過ぎると不能。
4時間を過ぎると不能。
5時間以内の変更、削除はできない。
6日以上前には追加はできない。
4時間以内の変更はできない。
3つの本情報に関する3つのエラーがあり保存不能。
あらかじめ4週間以上前には行えない。
★★★★☆ 4.0/1
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2019 at 11:51
追加は限られています。
変更は限られています。3時間前までとなります。
4日以上前は不可能です。
変更もしくは削除は5時間前までしかお受けできません。
追加は6日前までしかお受けできません。
この情報を3か所以上間違えると保存できません。
4週間以上前では作成できません。
★★★★☆ 4.0/1
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2019 at 11:52
追加制限
変更制限:前もって3時間未満は不可
前もって4日以上は不可
前もって5時間以内の変更または削除不可
6日以上前は追加不可
前もって4時間未満の場合は変更不可
3つエラーがある場合はこの情報の保存禁止
4週間以上前に作成不可
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime