Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We have received it today! Thank you very much. Everything seems to be o...

This requests contains 297 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , katari , diego ) and was completed in 1 hour 26 minutes .

Requested by junkino at 18 Nov 2011 at 12:46 1869 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

We have received it today!


Thank you very much. Everything seems to be ok, (we are waiting for our cheese for the testing)
I brought already a japanese plug without earth to cover it on the US Type with earth.


Only one spoon was bended, which we tried to straight it. This was only one what we found.

katari
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Nov 2011 at 13:34
本日受け取りました!

ありがとうございます。すべて問題ないようです(テストの為の私たちのチーズをお待ちしています)
アース付きのUSタイプに日本のアースなしプラグを繋いだものを持ってきました。

ただスプーンのひとつが曲がっていました(まっすぐに直してみました)。見つけたのはこれだけです。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 18 Nov 2011 at 13:02
今日受け取りました!

どうもありがとうございます。全て大丈夫なようです(私達はテストのためのチーズを待っています)
私はすでにアメリカのアースなしのタイプをカバーする為のアースなしの日本のプラグを購入しました。

スプーンが一つだけ曲がっていましたが、自分たちでまっすぐにしようとしています。私達が見つけたのはこのたった一つだけでした。
diego
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 18 Nov 2011 at 14:12
今日、荷物を受け取りました。

どうもありがとう。全部大丈夫なようです。(テスト用のチーズを待っていました。)アース付きのアメリカ仕様をカバーするために、日本製のアースなしプラグを既に購入しました。

スプーンが一本だけ曲がっていました、まっすぐにしようとしました。私たちが発見したのはそれ一本のみです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime