Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Experience a "Bilingual Nursery"! Let's enjoy English songs, picture books, ...

This requests contains 141 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kimie ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by cosmoglobalkids at 26 Mar 2019 at 22:28 2805 views
Time left: Finished

「バイリンガル保育」の体験!ネイティブの先生たちと一緒に英語の歌、絵本、ダンスなどを楽しみましょう♪

1~2歳児でも遊べるおもちゃやアクティビティで、本物の英語に触れながら一緒に楽しめます。3歳~未就学児は「こいのぼり風車作り」を体験。

保育・教育についてのご相談なども承っております。

kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2019 at 22:37
Experience a "Bilingual Nursery"! Let's enjoy English songs, picture books, and dancing etc. with native teachers ♪

Kids even 1-2 years old can play and enjoy while exposed to real English through toys and activities. For kids from 3 to Pre-school kids, they can try "Pin Wheel Koinobori Making".

We also provide nursery/ education related consultation.

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2019 at 22:33
Upbringing in bilingual experience ! With teacher who are native in English , let's enjoy singing ,dancing and book reading together♪.
Toys and activities for age of one to two can even enjoy along in real English . Activity for age of three to prior to the school can enjoy koi-carp windmill making .

We are hearing of upbringing and education.
[deleted user]
[deleted user]- over 5 years ago
Activity for age of three to prior to the school can enjoy koi-carp windmill making .は、
Age of three to preschooler can enjoy koi-carp windmill making experience.と差し替えをお願いいたします。大変失礼いたしました。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime