Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Oubah, Thank you very much for your handling. I received C88 from Fedex, an...

This requests contains 144 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , atsuko-s , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by yamamuro at 12 Mar 2019 at 11:23 2016 views
Time left: Finished

Oubah さん
ご対応ありがとうございます
フェデックスからC88が届きましたので送付いたします
こちらはインポートVATはゼロで宜しいでしょうか?

実はC88のどこにインポートVATが記載されているのか私は理解できていません。
添付1、2ファイルの赤枠で示した数字がインポートVATでしょうか?

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 12 Mar 2019 at 11:27
Oubah,
Thank you very much for your handling.
I received C88 from Fedex, and send you it.
Would it be fine for you that import VAT is zero?

I actually do not understand which part of C88 the import VAT is written on.
Does that mean the figure shown in red circle on the attached file 1 and 2 is import VAT?
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Mar 2019 at 11:27
Dear Oubah,
Thank you for your handling.
I will send it as there was C88 from FedEx.
Is this invoice VAT zero, is it all right?

In fact, I am not clear where is C88's invoice VAT was written.
Attached 1and 2 files's figures are Invoice VAT?
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Mar 2019 at 11:29
Dear Mr. Oubah,

Thanks for your response.
I received C88 from Fedex. I send it you.
Is import VAT zero, isn't it?

To be honest, I don't understand where C88 mentions import VAT.
Is the number which I showed by red frame in the attache 1 and 2 file import VAT?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime