[Translation from Japanese to English ] Then the record has been sent back to Japan again. The tracking number is the...

This requests contains 85 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , ka28310 , steveforest ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 01 Mar 2019 at 10:26 2108 views
Time left: Finished

では、そのレコードは再び日本に送られたという事ですね。追跡番号は同じですか?追跡は今見る限りではあなたの家に送られて終了した事になってますが、再び更新されるのでしょうか?

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2019 at 10:28
Then the record has been sent back to Japan again. The tracking number is the same? The tacking shows it was sent back to your house and stopped there, will it be updated again?
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2019 at 10:28
Then, you mean that the record was sent toJapan again. Right? Does the tracking number remain the same? As far as I track it now, it says that the record was already sent to your home and is closed. Would it be updated again?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2019 at 10:29
Then I understand that the record was sent to Japan again. Is tracking number the same? By the tracking, I found that it was sent to your home and completed. Will it be updated again?
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2019 at 10:29
Well, the record showed that the item has been to ship to Japan again, right? Is that same tracking number on it?
The tracking record says it would have been completed to deliver to your home address. Just wondering it is gonna be updating, right ?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime