Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As for this item, I saw tracking and found that it is not sent to Japan but w...

This requests contains 68 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 01 Mar 2019 at 08:07 1820 views
Time left: Finished

この商品、追跡を見ると日本に行ってなくて、2/28にセントルイスに戻ったみたいなんですが、どういうことなのか至急確認していただけますか?

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2019 at 08:09
As for this item, I saw tracking and found that it is not sent to Japan but was returned to St.Louis. Would you check how it is going immediately?
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2019 at 08:09
According to the tracking status, this item did not go to Japan but appears to have returned to St. Luis on 2/28. Could you please confirm what is going on ASAP?
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2019 at 08:11
The item seems to be going to St.Louise not to Japan on 2/28 according to the tracking the record, may I ask you to confirm what was happening ?
[deleted user]
[deleted user]- over 5 years ago
The item seems to be returning to St.Louise on 2/28 not going to Japan according to the tracking the record, may I ask you to confirm what was happening ?と差し替えをお願いいたします。失礼いたしました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime