[英語から日本語への翻訳依頼] この度は当店でご購入頂き誠に有難うございます!以下の商品について発送の準備が整いました。商品:Prentice & Tuttle Private Pres...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 294文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/02/20 08:31:02 閲覧 1962回
残り時間: 終了

Thanks for your business! I am ready to ship the following item: Prentice & Tuttle Private Press Lp psych Folk Classic. (null)

Unfortunately, I can't ship the above until I've received a payment. Can you please let me know when I can expect a payment?

Looking forward to hearing from you.

Thanks!

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2019/02/20 08:34:20に投稿されました
この度は当店でご購入頂き誠に有難うございます!以下の商品について発送の準備が整いました。商品:Prentice & Tuttle Private Press Lp psych Folk Classic (空欄)

しかし、恐縮ですがお支払いが完了するまでは上記商品の発送が叶いません。いつお支払い頂けるか、お知らせ頂ければ幸いです。

お客様からの返信をお待ちいたしております。

どうぞよろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/02/20 08:33:13に投稿されました
あなたのビジネスに感謝します。以下の商品の発送が可能です。Prentice & Tuttle Private Press Lp psych Folk Classic. (null)
残念ながら、金額の振り込みが確認できるまでは発送ができません。いつ頃になりそうかお教えいただけませんか?
お返事お待ちしています。
ありがとう。
★★★★☆ 4.0/1
steveforest
steveforest- 5年以上前
「金額の振り込み」は入金の方が正しいですね。失礼しました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。