翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2019/02/20 08:33:13

steveforest
steveforest 51 I worked for the broadcaster as an en...
英語

Thanks for your business! I am ready to ship the following item: Prentice & Tuttle Private Press Lp psych Folk Classic. (null)

Unfortunately, I can't ship the above until I've received a payment. Can you please let me know when I can expect a payment?

Looking forward to hearing from you.

Thanks!

日本語

あなたのビジネスに感謝します。以下の商品の発送が可能です。Prentice & Tuttle Private Press Lp psych Folk Classic. (null)
残念ながら、金額の振り込みが確認できるまでは発送ができません。いつ頃になりそうかお教えいただけませんか?
お返事お待ちしています。
ありがとう。

レビュー ( 1 )

ligia 53
ligiaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/02/21 12:27:07

良い翻訳だと思いますが、「あなたのビジネスに感謝します」の箇所はやや不自然です。たとえば「お取引ありがとうございます」はどうでしょうか。

steveforest steveforest 2019/02/21 16:02:58

ligia様、お忙しい中レビュー並びにご提案頂きまして誠にありがとうございました。私の訳はかなり直訳に近いですね。「お取引ありがとうございます」の方が確かにしっくりきますね。とても勉強になります。いつもありがとうございます。

コメントを追加