[日本語から英語への翻訳依頼] 現在アマゾンDEとESにおいてVATナンバーを登録するように御社から連絡を受けています。 VATナンバー登録についてご質問です。 DEとESでの販売を停止...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん huihuimelon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

yamamuroによる依頼 2019/02/18 20:55:06 閲覧 1759回
残り時間: 終了

現在アマゾンDEとESにおいてVATナンバーを登録するように御社から連絡を受けています。
VATナンバー登録についてご質問です。
DEとESでの販売を停止してもVATナンバーを登録する必要はありますか?
登録する必要がないのであれば、販売を停止する方法を教えて下さい。
商品の登録を全て削除すればよろしいですか?
もしくはアカウントを削除する必要がありますか?
以上となります。
よろしくお願いいたします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/18 21:07:37に投稿されました
At the moment, I was asked by your company to register VAT number at Amazon DE and ES.
I'd like to ask about VAT number registration.
Even if I stop selling at DE and ES, do I still have to register VAT number?
If it's not necessary, please let me know how to stop selling.
Should I delete all registration of items?
Or do I need to delete account?
That's all.
Thank you in advance.
huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/18 21:24:27に投稿されました
Currently we have been told by your company that we have to register CAT number in Amazon SE and ES.
I have something to ask regarding VAT number.
Do we have to register our CAT number even if we stop selling DE and ES?
If not necessary please tell us how we suspend the selling.
Do we just need to delete all the items listed out there?
Or do we have to close our account?
This is all.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。