[日本語からフランス語への翻訳依頼] 私は、あなたの話を大変興味深いと思いました。日本に帰ってから、私の上司によい報告ができそうです。貴重なお話を聞かせていただき、本当にありがとうございました。

この日本語からフランス語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん dany さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字

toeic990による依頼 2011/11/15 03:08:05 閲覧 3857回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私は、あなたの話を大変興味深いと思いました。日本に帰ってから、私の上司によい報告ができそうです。貴重なお話を聞かせていただき、本当にありがとうございました。

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2011/11/15 05:38:26に投稿されました
Ce que vous m'avez raconté était vraiment intéressant. Je pourrai faire un bon rapport à mon supérieur en rentrant au Japon. Je vous remercie infiniment de m'avoir confié cette histoire précieuse.
dany
評価 58
翻訳 / フランス語
- 2011/11/15 07:39:11に投稿されました
J'ai trouvé votre récit très intéressant. Une fois rentré au Japon, j'en parlerai favorablement à mon supérieur.
Merci beaucoup pour ce précieux récit.

クライアント

英検1級保有者です。コニャックの理念に賛同します。このサイトを支えていきたいとおもいます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。