Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for the email below. We have arranged the packing and loading of ...

This requests contains 276 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , shimauma , jomjom ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 29 Jan 2019 at 01:46 2191 views
Time left: Finished

Thank you for the email below.

We have arranged the packing and loading of your goods for Monday – January 28.

The movers should arrive to residence approx. 8:30-10:00 am.

Ms. Malkowski will check in with you on Friday to review any last minute questions before the pack date.

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jan 2019 at 02:09
下記メールをありがとうございます。

梱包および荷積みを、1月28日(月)に手配しました。

引っ越し業者は、午前8:30-10:00の間にご自宅に到着予定です。

金曜日、Malkowski女史が、貴方と梱包日前の最終確認を行います。
chibbi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jan 2019 at 01:55
下記のEメールありがとうございます。

1月28日月曜日に向けての梱包および荷積の手配が整いました。

運送社員は8:30-10:00 amに到着の予定です。

Malkowskiが金曜日荷積前に貴方と最終確認をいたします。
jomjom
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jan 2019 at 02:03
メールありがとうございます。
あなたの物品の梱包と積み込みは1月28日の月曜日に手配しました。
引っ越し業者は朝の8時半から10時の間に来ます。
梱包日前に最後の質問のためMalkowskiさんがあなたと一緒に金曜日にチェックインします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime