Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Justinさん こんにちは。$2,035.80を送金しようと思うのですが、私が使用している銀行では 送金を受け取る人の住所を登録しなければなりません。...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん saoka312 さん yosuke0428 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yamamuroによる依頼 2019/01/28 20:46:40 閲覧 2523回
残り時間: 終了

Justinさん

こんにちは。$2,035.80を送金しようと思うのですが、私が使用している銀行では
送金を受け取る人の住所を登録しなければなりません。
仮の住所でも結構ですので、都市名と番地を教えて頂けますでしょうか?

本日振り込み完了いたしました。
数日で送金されると思います。
弊社の名前 AALLCで送金されています。
ご確認ください。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/28 20:51:39に投稿されました
Dear Justin-san,

Hello. I would like to send 42,035.80, but the bank I use asks me to register an address of receiver.
It would be all right with your makeshift address, could you please tell me its town's name and lot number?

I have completed sending the money today.
It will be sent within a few days.
It was sent by your company's name AALLC.
Please confirm it.
saoka312
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/28 20:55:56に投稿されました
Hello Justin,

I am transferring $2,035.80 to you, but the bank I use requires to register the address of the receiver.
A temporary address should be fine so could you let me know the address (city and lot number)?


I completed transferring the money today.
You will receive it in a few days.
The sender name is AALLC, which is our company name.
It would be great if you could confirm it
yosuke0428
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/28 20:53:46に投稿されました
To Justin

Hello. I would like to remit $2,035.80 to you, but my bank needs to register the address of the
recipient. Please give me your address. Temporary address will do.

Today I completed the money remittance under the name of AALLC.
It may take a few days to arrive at your end.
Please confirm and let me know then.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。