[日本語から英語への翻訳依頼] お返事&割引をありがとう! 私は先ほどpaypalで送金しました。またうれしいお申し出をありがとうございます。 日本での販売代理店になるにはどのような条件...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん shino0530 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

kazupyonによる依頼 2019/01/24 13:55:10 閲覧 1709回
残り時間: 終了

お返事&割引をありがとう! 私は先ほどpaypalで送金しました。またうれしいお申し出をありがとうございます。 日本での販売代理店になるにはどのような条件がありますか? 御社の代理店の契約条件をクリアできるようでしたら、私はとってもうれしく思います。どうぞよろしくお願い致します!!

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/24 13:57:37に投稿されました
Thanks for your reply and discount! I just sent money via PayPal. Also I'm glad to receive your offer, thank you. Will you advice the conditions to become one of distributors in Japan? I'd be very happy if I suit your conditions of distributor contract. Thank you in advance!!
kazupyonさんはこの翻訳を気に入りました
shino0530
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/24 13:58:21に投稿されました
Thanks for your replay & discount! I paid by paypal today. Also, thank you for your nice offer. What are the conditions to be an agent in Japan? I will be happy if we can satisfy your requirements to be an agent here. Thank you for your consideration!!
kazupyonさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。