Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Priya J.さん 詳細な回答ありがとう Developer Key:の登録手順で教えて貰った "apply for access here."が見当...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん vivien_25 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yamamuroによる依頼 2019/01/22 12:03:50 閲覧 2251回
残り時間: 終了

Priya J.さん

詳細な回答ありがとう
Developer Key:の登録手順で教えて貰った "apply for access here."が見当たりません
どこをクリックすれば良いですか?添付「1」に画面の画像を付けました

次に今回は外部業者のソフトフェアを使用したいのですが、
Developer ID 819132084384のみ“AccessDenied”が発生します
その他の業者のソフトは全く問題なく使用できます
こちらも添付画像として「2」をお送りします
よろしくお願いします

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/22 12:08:53に投稿されました
Dear Priya. J-san,

Thanks for your detail answer.
I cannot find "apply for access here." which I had been explained in the registration process of Developer Key:
Where do I click? I put the image of the screen at the attached "1."

I would like to use the software of the external vendor in this time.
However, “AccessDenied” incurs just in Developer ID 819132084384.
I can use another vendors' software.
I send you the attached file "2" as the image.

Thanks.
vivien_25
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/22 12:13:49に投稿されました
Dear Priya J.,

Thank you for your detailed reply.
I couldn't find "apply for access here." as your told me for Developer Key: registration procedure.
Where should I click? Please see the attached screen shot "1".

And this time, I would like to use vendor's software but only Developer ID 819132084384 showed up “AccessDenied.” Other than this were all fine.
Please see the attached screen shot "2."
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。