Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. It is impossible to get C79 from vatglobal. I hav...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , jianhwa_92 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yamamuro at 21 Jan 2019 at 12:26 1969 views
Time left: Finished

ご返信ありがとう
C79をvatglobalから取り寄せるのは不可能です
昨年から何度も依頼していますが、メールの返信すらありません
その様な経緯があり、御社と契約を結ばせて頂きました
C79の複製を要求するために必要な日付はUPSから取り寄せているC88から分かるものでしょうか?

今後のC79の受け取りについてご質問です
12月以降のC79についてもvatglobalに送られてしまうのでしょうか?
送付先の住所を変更することはできないのでしょうか?
以上となります。よろしくお願いします

chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2019 at 12:36
Thank you for your reply.
It is impossible to get C79 from vatglobal.
I have been asking many times since last year but I still haven't heard even an e-mail from them.
After that experience, we decided to sign a contract with you.
Would it be possible to find out the date for the request from c88 by UPS in order to reproduce C79?

Here is a question regarding receiving C79 in the future.
Will C79 after December be ended up sending to vatglobal?
Can't the destination address be changed?
That will be all. Thank you very much.


jianhwa_92
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2019 at 12:35
Thank you for your reply
It is impossible to order C79 from vatglobal
I have been asked many times since last year, but there is not an email reply
With such circumstances, we have contracted with your company
Can I find the date required to request replication of C79 from C 88 that I am obtaining from UPS?

It is a question about the receipt of C 79 in the future.
Will C79 after December be sent to the vatglobal as well?
Is it impossible to change the destination address?
That's all. Thank you in the future.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime