Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I prepare the account ID for selling on Amazon.com and texts described in two...

This requests contains 201 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( lurusarrow , bean60 , diego ) and was completed in 1 hour 34 minutes .

Requested by rockey at 14 Nov 2011 at 19:20 1441 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy


Amazon.comへの出品用のアカウントIDと、2つのフォームに記載する文章は私が用意しします。

あなたは、出品用の文章を書く必要はありません。

ただし、出品を行うのは以下の3条件にマッチした場合のみです。
1.Amazon.co.jpでも販売されている商品
ASINコードをAmazon.co.jpで検索すると数秒で判明します。
2.日米の価格差が30%以上ある商品
私の出品価格は競合の出品価格−5ドルです。

diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2011 at 20:15
I prepare the account ID for selling on Amazon.com and texts described in two forms.

You do not need to write texts to sell.

However, you sell items under the following three conditions.
1. Items which are also sold on Amazon.co.jp
You can find out if it is or not by checking ASIN Code on Amazon.co.jp.
2. The price difference of items is more than 30%.
The price for sell should be 5 dollars cheaper than one of the rival.
bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2011 at 19:54
I will provide the account ID to place items for sale on Amazon.com as well as the text to be entered onto the 2 forms.

You don’t need to write any text for the item on sale.

However, you can place the item for sale only when you meet the following 3 conditions:
1. The item for sale must be sold on Amazon.co.jp as well.
If you search for the ASIN code on Amazon.co.jp you can see if it is sold there.
2. The item must have a price difference of 30% or more between Japan and the USA.
My selling price is a competitive price of 5 dollars.
lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2011 at 20:53
I will prepare description to put on the forms and an account ID which enables us to start selling on Amazon.com.

You will not have to write an item description.

I will start listing if it matches with below condition.
1, Items sold on Amazon.co.jp
You can find out in a few seconds by searching ASIN code on Amazon.co.jp
2, Items which as more than 30% variences in terms of pricing
My selling price is $5 which is same as competitor's.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime