Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I apologize for the trouble, but I hope you will continue helping me. Is the...

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( chibbi ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yamamuro at 17 Jan 2019 at 14:26 4168 views
Time left: Finished

お手数をおかけいたしますが引き続きよろしくお願いいたします。
昨日お渡ししましたフェデックスの書類も問題がありますでしょうか?

C79につきましては日本へ直接送ってきたことはありません。
イギリスのvatglobalの事務所に送付されているのかと思います。
昨年夏ぐらいに得たC79のデータを1つ送ります。
こちらにロンドンの住所が記載されています。
おそらくここに記載されている住所に送られているのではないでしょうか

chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2019 at 14:37
I apologize for the trouble, but I hope you will continue helping me.
Is there a problem regarding the FedEx document I handed out yesterday?

Regarding C79, It has never been delivered directly to Japan.
I wonder if it was sent to vatglobal office in U.K.
I'm sending one C79 data I got around last summer.
It has the London address.
I'm sure it will be sent to the address that is written there.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2019 at 14:31
Sorry to have bothered you but I appreciate your continuous support.
Do you have any problem that I handed to you yesterday ?

About C79, I have never sent to Japan directly.
I believe it has been delivered ton UK office of vatglobal.
I will send a data for C79 which was obtained in summer last year or so.
This has a address in London on it.
Probably it might have been sending to the address I suppose.

[deleted user]
[deleted user]- almost 6 years ago
2行目のDo you have any problem that I handed to you yesterday ?ですが、
Do you have any problem that I handed documents of FEDEX to you yesterday ?
と差し替えをお願いいたします。抜けてしまい失礼いたしました。
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2019 at 14:33
I am sorry for your inconvenience, but I am looking forward to doing a business with your company.
Is there any problem a Fedex document I handed yesterday?

Regarding to C79, it has never shipped to Japan directly.
I suppose it is send to vatglobal in England.
I will send a C79 data which I received last summer.
There is an address of London.
I think, it has sent to the address which was written above data ?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime