[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your reply. As a matter of fact, I am preparing for ...

This requests contains 117 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 , steveforest ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 17 Jan 2019 at 13:57 2479 views
Time left: Finished

連絡をありがとうございます。
じつは今、日本に帰国の準備をしています。
今月末にはアメリカを発つ予定です。
商品の発送は日本でも可能ですか?
帰国して、また落ち着いたらebay も見るようになると思いますのでその時はよろしくお願いいたします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2019 at 14:00
Thank you very much for your reply.
As a matter of fact, I am preparing for returning to Japan right now.
I will leave US for Japan in the end of this month.
Would it be possible for you to ship the item to Japan, either?
Once I go back to Japan and everything is settled, I think I can access eBay. I would appreciate if you can help me at the time.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2019 at 13:59
Thank you very much for contacting me.
I actually am preparing for going back to Japan now.
I am going to leave US at the end of this month.
Would it be possible to send the products to Japan?
I think I will be able to check ebay after going back to Japan and getting settled, so I would appreciate if you could continue to contact me then.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2019 at 14:00
Thanks for your contact.
In fact, I am preparing back to Japan now.
I will leave US a the end of this month.
Would it be possible to ship the item to Japan?
If time permits, After being back to Japan, I will check ebay site again.
Until then.
Bye for now.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime