Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品は書籍の4冊セットです。 メイン画像の登録も添付画像が示すように4冊の書籍の画像です。 しかし、現在の商品ページは単品の書籍の画像です。 昨日...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yamamuroによる依頼 2019/01/12 20:44:38 閲覧 2268回
残り時間: 終了

こちらの商品は書籍の4冊セットです。
メイン画像の登録も添付画像が示すように4冊の書籍の画像です。
しかし、現在の商品ページは単品の書籍の画像です。
昨日まで4冊の画像でしたが、本日突然1冊の画像に変更されました。
これはシステムエラーでしょうか?
商品名は4冊セットとなっており、お客様に誤解を与える不適切なページとなっていますので
修正をお願いいたします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/01/12 20:50:34に投稿されました
This item is a set of 4 copies of the books.
As the picture image attached shows, the picture of 4 copies of the books has been registered as the main picture.
However, the picture of the current item page is the picture of each book separately.
The main picture had been the one for 4 copies of the books yesterday, but it was suddenly changed to the picture of one book.
Is this due to a system error?
The item name still suggests that the item is a set of 4 books. So it is not an appropriate page because it would mislead customers.
I would be happy if you can fix this.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/12 20:50:20に投稿されました
The item come in four books.
There are four books in a set as it is shown in main image as well as attached image.
However the current picture shows single book.
Until it was 4 book set, but it was changed to single book suddenly.
Is it a system error or something?
The name of item was listed as a set and it might induce our customers to be misunderstood.
Please make a amendment.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 6年弱前
The item come in four books.は恐れ入りますが、The item comes in a set of four books.としてください。大変失礼いたしました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。