[日本語から英語への翻訳依頼] 到着した商品には、明らかな不具合がありました ・ケースが亀裂程度ではなく非常に大きく破損しています。しかも、上蓋は割れていないのにも関わらず不自然です。...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん setsuko-atarashi さん steveforest さん jomjom さん serenity さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

keisukeokadaによる依頼 2019/01/12 18:39:19 閲覧 2685回
残り時間: 終了

到着した商品には、明らかな不具合がありました

・ケースが亀裂程度ではなく非常に大きく破損しています。しかも、上蓋は割れていないのにも関わらず不自然です。

・機関車のバッファ部品が1つ足りません。

・車体の形に合わせ成型された車両本体を保持する内側の薄いプラスチックの素材が、両端とも完全に破損しています。


画像には機関車しか映っておらず、ケースの状態はわかりません。
また、バッファが全部揃っているかどうかも判別できない画像です。

商品の状態を新品と記載していることは、明らかに間違っています

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/01/12 18:46:48に投稿されました
The item which was delivered to me obviously had a damage.

- The case was seriously damaged. It was nit just a crack. In addition, the top rid seems unnatural despite that it is not broken.

- One of the buffer parts of the locomotive is missing.

- The thin plastic inner materials, which holds the car body, in the both edges which are molded so that it fits the shape of the body are completely broken/

The image picture only shows the locomotive, and we cannot see the condition of the case.
Also we cannot see if all of buffers are there in the picture, either.

It is obviously incorrect that you described the condition of the item is brand new.

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/12 18:47:42に投稿されました
The products delivered had clearly defects.

・The cases had not a crack but a big damages. Moreover, although the upper lids are not broken, and it is unnatural.

・There is one part of the locomotive missing.

・The thin plastic material inside to hold the vehicle made to fix the vehicle form are both completely broken.

There was only the locomotive in the image, we cannot tell how is the case.
Also, it is an image that cannot tell if the buffer is all remained.

It is clearly wrong to be written that product condition is brand new.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/12 18:47:29に投稿されました
Upon arrival of item, I have found an obvious fault.
・There's a huge damage at the case which was not just a crack. And it is unnatural even though the lid is not broken.
・One part for buffer of locomotive is missing.
・Both ears at the thin plastic materials which covers for carriage moulded with the shape of body are completely broken.
From the picture only for locomotive, I don't recognise the condition of the case.
The condition of item and completely new product are completely different.
steveforest
steveforest- 5年以上前
最後のThe condition of item and completely new product are completely different.
は、以下の様に訂正いたします。
The condition of item as it is described as new is completely wrong.
大変失礼いたしました。
jomjom
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/12 18:55:08に投稿されました
The products that have arrived, had clearly problems:

・The case has a very severe damage, It is not a normal crack. The upper lid looks wird although it is not crushed.
・A locomotive buffer is missing.
・The thin plastic material, that are made to fit the shape of carriages and support them, are broken totally on the both ends.

In the pictures one can find only carriages but no condition of the cases.
Moreover, one cannot check whether all the buffers delivered from the pictures.

It is definetely wrong and inaccurate to describe the condition "new".
serenity
評価 51
翻訳 / 英語
- 2019/01/12 18:56:48に投稿されました
The delivered product had an obvious defect.

- The case is broken significantly; it's not just a crack level. Moreover, it's weird that the upper lid is not cracked.

- One of the buffer parts for the locomotive is missing.

- The think plastic material mold to fit the body of the train and installed inside to hold the main body together is broken on the both side completely.

The photo shows only the locomotive and the condition of the case cannot be seen.
It also does not show that all the buffer parts are included.

It's clearly wrong that the product is listed as new.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。