Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The invoice said 28 dollars for shipping and wrapping fee and I think it is t...

This requests contains 227 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( jetrans , wakana54 , tomoko16 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by yuka212 at 13 Nov 2011 at 22:33 3861 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

インボイスには送料と梱包料が28ドルと書いてありました。
その送料は高すぎませんか?
商品の説明欄に記載されている送料より高いです。
今までも2度同じ商品を購入していますが、その時は送料を割引していただいたのですが。
同梱なので通常の送料より安くなるのかと思っていましたが、逆に高くなっています。
もう一度送料の計算をしていただけませんか?
送料がこの金額なら、購入の個数を減らすことも考えます。
これからも長く購入していきたい商品なので、ご検討よろしくお願いします。

tomoko16
Rating 58
Translation / English
- Posted at 13 Nov 2011 at 22:45
The invoice said 28 dollars for shipping and wrapping fee and I think it is too expensive.
The shipping fee is more expensive than the one mentioned on the item description.
I have purchased the same item twice and I had some discount on the shipping so I thought it will be cheaper as I asked you to send them together. But on the contrary, it's more expensive than the last time.
Could you please check the shipping fee?
I am thinking to reduce the number of items if the shipping fee stays the same.
I would like to keep buying the same items from now on and would appreciate if you could reconsider.
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 13 Nov 2011 at 22:49
In the invoice, it said $28 for shipping and packing charge.
Isn't the shipping charge too high?
It is hight than the shipping cost which is written in the description of the item.
I bought same item twice before and I receive some discount for the shipping charge.
I thought it would be cheaper than usual because it is same packing for two items but actually it is higher on the contract.
Could you calculate the shipping charge again?
If it cost that much, I have to think about decrease the number of purchasing.
I would like to purchase this item for long time so please consider this.
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Nov 2011 at 22:58
You have written 28 dollars as packaging and postage charges.
Isn't this a bit expensive?
This postage rate is a bit expensive than whcih is published in the product details.
Previously I had also purchased the same item twice , but that time you had given a discount.
I thought that bundling would cost cheaper postage, but on the contrary it is expensive than regular shipping.
Could you now calculate the shipping again?
If the postage amount turns out to me so much, then there is possibility of decrease in the order numbers.
I am interested in purchasing more products from you, so please think over the postage and let me know.
wakana54
Rating
Translation / English
- Posted at 13 Nov 2011 at 22:56
I found the delivery and packing fee is $28 on the invoice.
Isn't it too expensive?
This delivery fee is more expensive than the amount indicated on the item explanation.
I have purchased same items twice before,and you have even reduced the delivery fee at that time. I expected that it will be cheaper because the package is combined,but it's not. Would you calculate the fee again,please?
If the fee will be this amount,I will consider to reduce the number of the items.
I would like to keep purchasing this item in future,please study and consider what I ask for. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime