Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Do you want order another one silver color model. I can build another...

This requests contains 440 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Jan 2019 at 12:35 2011 views
Time left: Finished


Do you want order another one silver color model. I can build another for you. I can ship these two color model to you together. Because now last time, The silver color was already build that, Maybe on next 15 days can finish that.

The price was1000 US dollars. If you pay for me more soon, You cant pay for more shipping price. So you can pay for me on this paypal account: ZZZZZ@qq.com You can check that. Thank you more.

kumako-gohara
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jan 2019 at 12:41
あなたは他のシルバー カラーのモデルを注文したいですか?
私はあなたのためにもう一つ作ることができます。2種類のカラーを一緒にお送りできますよ。
ちょうどシルバーカラーのモデルは作り終わったばかりですので、次に完成するまで15日かかる見込みです。

費用は1,000ドルです。もし早くお支払いいただけるようでしたら、配送料はかかりません。
PayPalアカウントは以下の通りです。ZZZZZ@qq.com
ご確認ください。宜しくお願い致します。
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jan 2019 at 12:43
別のシルバー色のモデルを注文したいのですか。貴方へお作りすることができます。これらの2つの色のモデルを一緒にお送りすることができます。その理由はこれが最後だからです。シルバー色のはすでに完成しています。今後15日くらいで終了するでしょう。

値段は1000米ドルです。もし貴方がすぐにより多く支払うのであれば、送料は高くなりません。
ペイパルのZZZZZ@qq.comでお支払いただけます。ご確認できますよ。
よろしくお願いします。
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jan 2019 at 12:42
銀色のをオーダーしますか?では製作しますね。他のと一緒にお送りします。銀色もう出来ています。後の15,日後になると思います。
お値段はUSドルで1000ドルになります。お支払いをしてくれれば、送料は此方で持ちますよ。お支払いはZZZZZ@qq.comのPaypalアカウントにお願いします。ありがとうございました。

★★★☆☆ 3.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime