[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 Cost Calculatorで計算をしてみて、 疑問が一つあります。 Custom Duty and Taxが一律16%に...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん setsuko-atarashi さん steveforest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yamamuroによる依頼 2019/01/05 14:21:47 閲覧 1653回
残り時間: 終了

ご返信ありがとうございます。
Cost Calculatorで計算をしてみて、
疑問が一つあります。
Custom Duty and Taxが一律16%になっていました。
これはどのようなカテゴリーでも16%でしょうか?
一般的に関税は商品によって率が異なります。
私は書籍と文房具をアマゾンで販売する予定です。
よろしくお願いいたします。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/01/05 14:30:14に投稿されました
Thank you for the reply.
I tried computing using the cost calculator but I have a question.
Custom duty and tax became uniformly 16%.
Does this mean that no matter what category it is 16%?
Ordinarily custom duty and tax percentage varies depending on the product.
I plan to sell publications and stationery in Amazon.
Hoping for your kind response.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/05 14:30:30に投稿されました
Thank you for your reply.
After calculating cost Calculator, I have a question.
The custom Duty and Tax were uniformed of 16%.
What category does this make 16%?
Generally speaking, the tax differ to products.
I am going to sell books and stationeries at Amazon.
Best regards,
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/05 14:25:06に投稿されました
Thanks for your reply.
One thing to ask you once I did Cost caliculation.
Custom Duty and Tax is fixed at 16%.
Is this always 16% for all categories ?
Generally, taxation is depend upon the item.
I think I will sell books and stationery for Amazon.
Best regard.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。