[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you very much for your e-mail. I am sorry to hear that the pink...

This requests contains 117 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , toru_hiraiwa ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by muucho at 28 Dec 2018 at 12:56 1918 views
Time left: Finished

こんにちは。メールありがとうございます。
ピンク色の在庫がないとのこと残念です。
代わりの商品の提案ありがとうございました。
ブルーも素敵だと思いますが、今回はピンク色を探していたので、注文はキャンセルします。
どうもありがとうございました。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2018 at 12:59
Hello. Thank you very much for your e-mail.
I am sorry to hear that the pink one is out of stock.
I appreciate your proposal for an alternative item.
I feel the blue one is also excellent, but I would like to cancel my order since I have been looking for a pink one.
Thank you very much for your sincere support.
muucho likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2018 at 12:59
Good day! Thank you for your email.
I am sorry to hear that you do not have an inventory of pink color.
Thank you for suggesting a replacement item instead.
Blue might be lovely. But as I was looking for the pink color this time, I cancel the order.
Thank you very much.
muucho likes this translation
toru_hiraiwa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2018 at 13:11
Hello, thank you for your email.
It's my regret I can't get the pink one because
of no stock, but thank you for your alternative suggestion.
I think the blue one is also nice, but I need the pink one. I'll cancel my order, thank you.
muucho likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime