Justin さん
ご返信ありがとうございます。
承知いたしました。
では御社の書籍を弊社は日本で販売しません。
アメリカで販売するのであればお取引は可能でしょうか?
よろしくお願いいたします。
こんにちは
UPSから昨日メールと書類が届きました。
しかし、以前UPSに貰った書類と同じものだと思われます。
もう一度オリジナルのC88を出してくれるように依頼しています。
引き続きよろしくお願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2018/12/17 20:14:10に投稿されました
Justin,
Thank you for the reply.
I understand.
So then, our company will not sell your company's books in Japan.
Can we have a deal if we will sell it them in America?
Hoping for your kind consideration.
Good day.
Yesterday's email and books have arrived from UPS.
However, I think that they're the same documents received from UPS the previous time.
I ask once again that you come out with the original C88 for us.
Hoping for your continued cooperation.
Thank you for the reply.
I understand.
So then, our company will not sell your company's books in Japan.
Can we have a deal if we will sell it them in America?
Hoping for your kind consideration.
Good day.
Yesterday's email and books have arrived from UPS.
However, I think that they're the same documents received from UPS the previous time.
I ask once again that you come out with the original C88 for us.
Hoping for your continued cooperation.
翻訳 / 英語
- 2018/12/17 20:20:13に投稿されました
Hello Justin,
Thank you for your reply.
I understood.
Then I will not sell books of your company.
Would it be possible to make a deal with you if I sell them in the U.S.?
Best regards,
Hello,
I received an e-mail and a document from UPS yesterday.
The document is, however, the same document which I previously received from UPS.
I have asked UPS to send me the original C88 again.
Thank you for your continued support.
Thank you for your reply.
I understood.
Then I will not sell books of your company.
Would it be possible to make a deal with you if I sell them in the U.S.?
Best regards,
Hello,
I received an e-mail and a document from UPS yesterday.
The document is, however, the same document which I previously received from UPS.
I have asked UPS to send me the original C88 again.
Thank you for your continued support.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2018/12/17 20:16:22に投稿されました
Dear Justin,
Thank you for your reply.
I understood.
So we will not sell your books in Japan.
Is it possible to deal with you if we sell them in America?
Thank you for your help.
Hello,
We received the books yesterday from UPS.
However, It seems that the documents were the same as ones from UPS before.
We are requesting to give the original C88 once again.
Thank you for your help again.
Thank you for your reply.
I understood.
So we will not sell your books in Japan.
Is it possible to deal with you if we sell them in America?
Thank you for your help.
Hello,
We received the books yesterday from UPS.
However, It seems that the documents were the same as ones from UPS before.
We are requesting to give the original C88 once again.
Thank you for your help again.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2018/12/17 20:11:50に投稿されました
Dear Justin,
Thank you for your reply.
We will not sell your books here in Japan.
If you sell in US, are you able to deal with it?
Hi,
We got email and documents yesterday.
But I am afraid the same one might be received from UPS last time.
We are requesting original C88 or the quasi documents.
Very much appreciate your continued support.
Thank you for your reply.
We will not sell your books here in Japan.
If you sell in US, are you able to deal with it?
Hi,
We got email and documents yesterday.
But I am afraid the same one might be received from UPS last time.
We are requesting original C88 or the quasi documents.
Very much appreciate your continued support.