[Translation from Japanese to English ] I would like to purchase a down jacket, "maya," in black, size 56. I would l...

This requests contains 166 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( nobeldrsd , bean60 ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by fukei0711 at 11 Nov 2011 at 00:37 1459 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私はダウンジャケット「maya」を購入したい。
黒色。サイズ56.
私はそれを日本へ出荷してほしい。
あなたのオーダーシートは届け先がイタリア専用になっている。
オーダーシートに日本の届け先を入力したい。
どうすればよいか教えてください。
私は何度もあなたにメールしている。
日本へ届けてもらう方法を詳しく教えてほしい。
私はまだ方法がわからない。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2011 at 00:44
I would like to purchase a down jacket, "maya," in black, size 56.
I would like it to be shipped to Japan.
However, your order sheet is for shipping exclusively within Italy.
Could you please let me know how I can enter my address in Japan?
I have emailed you several times, but haven't received any reply.
Kindly provide me the method I can have the jacket delivered to Japan.
Looking forward to hearing from you.
nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2011 at 01:29
I am planning to purchase a Maya down jacket.
Color: black / Size: 56.
I want it shipped to Japan, however, the order sheet only accepts the shipping address in Italy. How can I change the shipping address from Italy to Japan?
I've been sending e-mail several times. Please let me know in detail, the way I can recieve this item in Japan. I have no clue at this moment.
Thank you in advance.
bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2011 at 00:50
I would like to order the down jacket “maya”.
Black color. Size 56.
I would like it to be shipped to Japan.
Your order sheet is for shipping addresses in Italy only.
I would like to fill in a Japan shipping address on your order sheet.
Could you tell me what I should do?
Could you give me some details about how to ship to Japan?
I still don’t know the procedure.
bean60
bean60- over 12 years ago
私は何度もあなたにメールしている。---> I have sent you many emails.
bean60
bean60- over 12 years ago
上記の文を含めるのを忘れてしまいました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime