Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 今海外にいるので最寄りの郵便局へは行けません。不在表を受け取ったとありますがUSPSからそのような通知は届いていません。あなたのほうからUSPSにご連絡い...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 transcontinents さん marifh さん sanae5611 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 328文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

watanosatoによる依頼 2018/12/11 08:39:39 閲覧 2953回
残り時間: 終了

I am unable to go to the nearest post office right now as I am overseas and it says i have received a notice when I did not receive any notice of such by usps. I was wondering if there was anyway you could contact usps and send it again and say that there is no authorization needed and they can just leave it and the apartment

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/12/11 08:43:39に投稿されました
今海外にいるので最寄りの郵便局へは行けません。不在表を受け取ったとありますがUSPSからそのような通知は届いていません。あなたのほうからUSPSにご連絡いただき、再度配達していただけますか。受け取りの承認は不要ですのでアパートに置くようにお伝えください。
★★★★★ 5.0/1
marifh
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/12/11 08:50:27に投稿されました
私は海外に出ており、今すぐは最寄りの郵便局へ行くことができません。USPSからはそんな連絡は何も受けていないのに郵便局からはお知らせがきたようです。そちらからUSPSにご連絡していただき、配達時に本人確認は不必要で、郵便局には再配達してもらい、アパートに置いて欲しいとお願いすることはできませんでしょうか。
sanae5611
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/12/11 08:55:35に投稿されました
今海外にいるのですぐに最寄りの郵便局に行くことは出来ません。
それによるとUSPS(アメリカ合衆国郵便公社)から通知を受け取ったとなっていますが、USPSからそのような通知を私は受け取っていません。
もう一度貴方からUSPSに連絡を取って頂き、もう一度送って頂くことは出来ませんでしょうか。
その際に何も承認は必要ありませんのでアパートに
そのまま置いておいてくださいと伝えて下さい。

★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。