[Translation from Japanese to English ] Good evening. The deadline has passed so I wonder how is the payment? I hav...

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by atrum-masaki at 09 Dec 2018 at 17:33 1967 views
Time left: Finished

こんばんは、期日が過ぎてしまっていますがお支払いはいかがでしょうか?

私はすでに埼玉の会社を辞めてしまったので、今後お支払いがない場合は
商品の配送などができなくなります。

本日までお待ちいたしますので残金のご清算をお願します。

残金は、¥97,200 です。よろしくお願いします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 09 Dec 2018 at 17:44
Good evening. The deadline has passed so I wonder how is the payment?
I have already resigned from the Saitama company so if you are unable to pay future payments the products cannot be shipped.
I will wait until today so please settle the balance.
The balance is 97,200 yen. Hoping for your kindness in the matter.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Dec 2018 at 17:41
Good evening, you payment due date has been over, how would you like to do?

As I have left the Saitama company, if you do not settle the payment, I cannot ship items in the future.

I will wait till today, please pay for the rest of the money.

The rest of the money is ¥97,200. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime