[日本語から英語への翻訳依頼] 続けてメール失礼いたします。 UPSから下記のようなメールが届きました。 ご対応は可能でしょうか? もしくは私が代わりにやり取りしましょうか? ありがと...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yamamuroによる依頼 2018/12/05 20:50:54 閲覧 18102回
残り時間: 終了

続けてメール失礼いたします。
UPSから下記のようなメールが届きました。
ご対応は可能でしょうか?
もしくは私が代わりにやり取りしましょうか?

ありがとうございます。
一度会計事務所にこのことを伝えます。
よろしくお願いいたします。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/12/05 20:54:46に投稿されました
I'm afraid that I'm emailing you again.
I've received an email from UPS.
Could you please respond to it?
Or should I respond to it instead?

Thank you very much.
I will tell my accountant about it.
Thank you.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/05 20:54:52に投稿されました
Please excuse me to email you again.
I received the following email from UPS.
Would you be able to handle this?
Or would you like me to take care of it instead?

Thank you.
I will notify the accounting office about this first.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。