[Translation from Japanese to English ] Thank you for your confirmation. As the document which I obtained from UPS i...

This requests contains 146 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( n475u , setsuko-atarashi , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by yamamuro at 30 Nov 2018 at 16:37 2142 views
Time left: Finished

ご確認ありがとうございます。
UPSから得た資料はTIFFファイルですので、そのまま開けると1ページまでしか見られません。
マイクロソフトのウィンドウズフォトビューワー等で開ければすべてのページを見られます。
一応こちらでPDFに変換しました。
そちらを添付にて送付いたします。
よろしくお願いします。

n475u
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2018 at 16:41
Thank you for your confirmation.
As the document which I obtained from UPS is a TIFF file, you can read only the first page if you open it as it is.
You can read all pages if you open it with Microsoft Windows Photo Viewer etc.
I have converted it into a PDF file.
I attached the PDF file.
Best regards,
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2018 at 16:41
Thank you for confirming it.
As the documents given from UPS were TIFF file, If it is opened, we can only read one page.
If it were a Microsoft's Window We for view and so on, we could read all the pages.
We changed it to PDF.
We will send it in a form of attachment.
Thank you.
atsuko-s
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2018 at 16:41
Thank you for your confirmation.
The document got from UPS is TIFF file, so you may check it only the first page if you open the file as it is.
If you open the file by Windows Photo Viewer of Microsoft, you can see all pages.
I converted them into PDF.
I will send it with attached file.
Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime