Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] XX is contacting you, but I also contact you. Please send a picture of the p...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by carodesign at 28 Nov 2018 at 12:03 4357 views
Time left: Finished

○○から連絡しているが、私からも連絡させていただいています。
積み込み時の写真の写真もしくは資料を至急送ってください。
これらの資料がない場合は、破袋などの問題がなくコンテナ積み込み作業ができたかを教えてほしい。
※過去に積み込み方法が問題で、破袋が起きたことがあるので丁寧な作業を行っているかを確認したい。
私が今回連絡した依頼は解決しないと、荷受けに時間と費用が発生しトレーダーに迷惑をかけてしまう。
忙しいところお手数をおかけいたしますが、至急確認をお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2018 at 12:08
XX is contacting you, but I also contact you.
Please send a picture of the picture or document when it is loaded.
If you do not have these documents, would you tell me if it is loaded into container without problem such as bag is broken.
※As a bag was broken when it was loaded in the past, I want to check if it is worked carefully.
If the request I contacted about this time is not solved, we need time and fee to receive it and trader will have an inconvenience.
I hate to ask you as you are busy, but may I ask you to check it immediately?
carodesign likes this translation
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2018 at 12:08
○○ contac you already, but please let me contact you, also.
Please send me the photo or documents when you loaded ASAP.
If you dont have any documents, I want to know if you could finish the container loading without any problem such as bag breaking.
* Because there was a bag breaking because of loading in the past, I want to check if you do your job carefully.
If I slove the problem regardig this request, it takes time to receive the goods and cost to much and makes the trader troublesome.
I am sorry for bothering you even if you are busy, but please check immediately.
carodesign likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2018 at 12:11
◯◯ has contacted you but I also giving you a contact.
Please urgently send photos of loading moment or documents.
If there are no these documents, please tell me if there is not problem with broken bags and so on.
※ In the past, as loading way was in an issue, as there occurred broken bags, I would like to check if you are doing the work carefully.
If this issue is not solved, it causes inconvenience to the trader with costs and time.
I am sorry for this while you are keeping busy, but please swiftly check it.
carodesign likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime