Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Its shipping from the shop has completed. Now, it is on the way to Japan and...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by takakokoneko at 15 Nov 2018 at 10:29 1751 views
Time left: Finished

ショップからは発送完了しています。
今は日本へ輸送中で、もうすぐ日本に到着します。
一度間違った商品ではないか、傷などないか確認してアメリカへ発送します。
アメリカへ発送する際にまたご連絡します。
その時はトラッキングナンバーもございます。
到着が遅れていて申し訳ございません。
よろしくお願い致します。



setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2018 at 10:32
Its shipping from the shop has completed.
Now, it is on the way to Japan and will reach Japan.
After once checking if the items are correct and there were no damages, it will be shipped to America.
We we ship it for the US, we will tell you.
Then there will be a tracking number too.
We are sorry for this delay.
Thank you.
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2018 at 10:34
I already finishied the shipping from our shop.
It is under the transport now and it will reach Japan soon.
I will check if it isn't the item which I mistook once and there is any scratch and then, I will send to USA.
I will contact you when I deliver to USA.
There will be tracking number at that time.
I am sorry for late arrival. Thanks.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime