Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much. I will order CDs on your site later. I have more souveni...

This requests contains 88 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , eomatokoy , sabalod ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 13 Nov 2018 at 09:56 2356 views
Time left: Finished

ありがとうございます。後ほどあなたのサイトでまたCDを注文いたします。日本の友人へのお土産が増えました。70年代のアメリカのフォークロックが好きな友人達がきっと喜ぶと思います。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Nov 2018 at 09:59
Thank you very much. I will order CDs on your site later. I have more souvenirs to my Japanese friends. I think my friends who love '70s American folk rocks will be delighted with them.
sabalod
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Nov 2018 at 10:00
Thank you very much. I will order CD on your website later. More souvenirs now for my Japanese friend. I believe the friends who love 70's American fork rock will be happy about it.
eomatokoy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Nov 2018 at 10:05
Thank you so much. I will order the CDs at your website later. I got some more souvenir for my Japanese friends. I think they will be delighted as they like 70s American folk music.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime