Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I received the invoice from Kathi-san. I guess this is for payment by payone...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by yamamuro at 09 Nov 2018 at 19:25 2139 views
Time left: Finished

Kathiさんから請求書を頂きました。
payoneerで支払うためのものだと思いますが、私はpayoneerではすぐにお支払いすることができません。
支払い方法の変更をKathiさんにお願いしたいのですがあいにく、来週の12日まで外出しているようです。
下記はKathiさん宛に送ったメールになります。
もしどなたかご対応できましたらアドバイスいただけますでしょうか。
よろしくお願いいたします。

kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2018 at 19:29
I received the invoice from Kathi-san.
I guess this is for payment by payoneer but I cannot pay immedediately by payonner.
Although I want to ask Kathi-san to change the payment method, Kathi-san looks out until 12th next week.
Below is the email which I sent to Kathi-san.
If someone can reply to me, could you please advise?
Thanks.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2018 at 19:29
I received an invoice from Kathi.
It must be for making a payment by Payoneer. But I cannot pay by Payoneer immediately.
I would like to ask her to change the payment, but she seems to be out until 12th next week.
The following is the email I had sent to kathi.
If someone can handle it, would he or she advise me?
I appreciate your cooperation in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime