Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] About one month has passed since I transferred money, but I have not received...

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , marifh , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 31 Oct 2018 at 13:04 2396 views
Time left: Finished

商品はお金を振り込んでから約一ヶ月になりますが、未だに届いてません。また一切連絡がないのはどういうことでしょうか?
このまま連絡がなく、商品も届かないならば、paypalに払い戻しの手続きをしなければなりません。また悪い評価をせざるをえません。今週の金曜日まで連絡を待ちますのでどうか質問にお答えください。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2018 at 13:07
About one month has passed since I transferred money, but I have not received the item yet. I wonder why I have not heard from you at all?

If I do not hear from you from now and do not receive the item, I have to arrange for refunding to PayPal.
I also have rate you poorly. As I am going to wait until Friday this week, please answer me.
marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2018 at 13:09
It has been one month since I transferred money to you but I still haven't received the item. Why haven't you contacted at all about this?
If I don't receive any message from you and don't receive the item, I will have to start the refund process through PayPal. Also I will need to send a negative review. I will wait until next Friday so please answer to my questions.
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2018 at 13:09
Around 1 month has passed after I transferred money, but I have not received the item yet. Also, I have not received any contact. What happened?
If I will not receive the contact and the item, I should do processing for refund to PayPal. I should also write the bad reputation. I will wait until Fri. this week, so please answer my question.

Client

Additional info

ebayでのトラブル。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime