[Translation from Japanese to English ] Expression of gratitude and checking for ** award Hello. This is ** who g...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by wuwuwutang_jkn at 30 Oct 2018 at 16:44 4693 views
Time left: Finished

**受賞のお礼と確認について

こんにちは。**にて**を受賞させて頂いた、**です。
まず素晴らしい賞を頂いた事に対し感謝の意を伝えます。
心から有難う。

ついては一つ確認をさせて頂きたいのですが、Facebookで公開されている受賞者一覧へは
私の名前が記載されているものの、一方でウェブサイトには記載が無いようです。

これはどういう意味を表しているのか、教えて頂けますか。

或いは、私が連絡を見落としていたのかもしれません。
もし足りない文書やデータが有るのでしたら、それも教えて欲しいです。

kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2018 at 16:49
Expression of gratitude and checking for ** award

Hello. This is ** who got ** award in **.
First of all, thanks for giving me the wonderful award. I really appreciate to it.

I would like to ask one point.
Although Facebook mentions the list of prizewinners including me officially, I cannot find my name on Website.

I want to know what it means.

Or I wonder if I lost some messages.
If there is any documents or data which I should provide you, please let me know.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2018 at 16:52
** Appreciation and confirmation of the award winning

Hello, this is ** who received the ** award at **.
First of all I would like to express my gratitude for having received such a wonderful prize from the bottom of my heart.

For this, please allow me to confirm with you one thing. Although my name is shown in the list of awardees disclosed on Facebook, it is not mentioned on the website.

Please kindly advise what this means.

Or I may have looked over the contact.
Please also advise if there is any missing description or data which needs to be submitted from my end.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime