[英語から日本語への翻訳依頼] 拝見しました。それらのセットの値段といくつくらいのセットを用意できるか教えていただけませんか。 最初に支払い且つ販売しなければならない超シャイニーな...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん tearz さん basa さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 383文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

maenbo63による依頼 2018/10/30 08:06:52 閲覧 2114回
残り時間: 終了

Yes I saw that, could you give me an idea how much a complete set of them will cost and roughly how many sets could you do?

Also I have currently got 230 boxes of ultra shiny I have to pay for first and sell so if you can tell me what the 4 card set will cost me if I purchase multiple sets 10+ I can start working out how much I need.

Do you have a buy it now price in mind for this??

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/10/30 08:14:52に投稿されました
拝見しました。それらのセットの値段といくつくらいのセットを用意できるか教えていただけませんか。

最初に支払い且つ販売しなければならない超シャイニーな箱を現在230個持っています。
このため、10個+の複数個購入した場合の4つのカードのセットの値段を教えていただければ必要な数の算出に取り掛かることができます。

これの値段はおいくらですか。
★★★☆☆ 3.0/1
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/10/30 08:14:33に投稿されました
はい、拝見しました。そのセット一式の費用とそのセットをいくつご用意いただけるか概要をおしえてもらえますか?

それから今手元に先に決済し販売しなくてはならないultra shinyが230箱ありますので10個以上セットを購入する場合の4枚カードセットの費用を教えていただければいくら必要か準部を始めることができます。

こちらの件に関して今すぐ購入する場合の金額をお考えでいらっしゃいますか?
basa
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2018/10/30 08:20:29に投稿されました
それを拝見しました。それらの全て組み合わせたものでどれくらいのコストになるのかと、だいたいどれくらいそれらができるか教えていただけますか。
また、最近始めに支払って売らなければいけなかった 230個のultra shinyを持っています。
ですので、
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。