契約書ありがとうございます。
全て翻訳してから専門家に確認してもらってからの返信になりますので、
少しお時間をいただけませんか?
今すでに出荷してしまったコンテナの件だけ、
契約締結前ですがコンテナの通関と受け取りをしていただけませんか?
是非お願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2018/10/29 16:30:54に投稿されました
Thank you for contract.
As I will reply it after translating all and checked by specialist, may I ask you a patience?
I have not made a contract of only the container I have already sent, but would you clear it at the customs and receive it?
Thank you for your cooperation in advance.
As I will reply it after translating all and checked by specialist, may I ask you a patience?
I have not made a contract of only the container I have already sent, but would you clear it at the customs and receive it?
Thank you for your cooperation in advance.
翻訳 / 英語
- 2018/10/29 16:28:05に投稿されました
Thanks for the agreement.
Our response will be after having it translated entirely and confirmed by an expert, please give us a moment.
Only regarding the matter of the container which has already been shipped, although it will be prior to the conclusion of the agreement, would you please process the customs clearance and receive it?
Thank you and best regards,
Our response will be after having it translated entirely and confirmed by an expert, please give us a moment.
Only regarding the matter of the container which has already been shipped, although it will be prior to the conclusion of the agreement, would you please process the customs clearance and receive it?
Thank you and best regards,
翻訳 / 英語
- 2018/10/29 16:32:07に投稿されました
Thank you for the contract.
Since I am going to reply after I translated all and had it checked by the specialist, could you wait a while?
Although we have not contracted, could you perform customs clearance and receive the container which I have already shipped out?
Thank you so much.
Since I am going to reply after I translated all and had it checked by the specialist, could you wait a while?
Although we have not contracted, could you perform customs clearance and receive the container which I have already shipped out?
Thank you so much.