Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。ところで、君はどれくらいこのベジータを手に入れているんだい?私は君からはじめの一体を買った者で、そして今これをカスタマイズしているところなんだ...

この英語から日本語への翻訳依頼は yumichan さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん milkjam さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 318文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

amd750581による依頼 2011/11/08 22:43:54 閲覧 1286回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hey there, how many of these Vegetas do you have by any chance, I'm the one that bought the first one from you I working on customizing this one, I made him a tail, scouter, now I need some more Apoxie Sculpt to make his skirt armor, and I was just wondering how many more did you have, thanks and have a great day! :D

yumichan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 23:39:42に投稿されました
こんにちは。ところで、君はどれくらいこのベジータを手に入れているんだい?私は君からはじめの一体を買った者で、そして今これをカスタマイズしているところなんだ。彼のためにスカウターやシッポをつくったんだけど、今度は戦闘服のスカートの部分をつくりたいので、Apoxie Sculptがもう少し必要なんだ。だから、君がどれくらいそれを持っていたかなぁとちょっと思ってさ。ありがとう、良い一日を!^▽^
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 22:59:19に投稿されました
こんにちは、このVegetaですが、幾つくらいお持ちですか?あなたから最初のVegetaを購入したのが私です。今、カスタマイズしている最中です。尻尾をつけて、偵察機をつけて、次に鎧を作るためにApoxie Sculptが必要になっています。で、あとどのくらいお持ちなのか気になったのでメールしました。では、お元気で!(笑)
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 23:04:39に投稿されました
こんにちは。これらのベジータはいくつもっていますか、私はあなたから最初の1つを買いまして、今カスタマイズしています。燕尾服やスカウト風にしていて、今は彼のスカートを防護服にするためにもっとApoxie Sculptが必要ですので何体もっているのかな、と思っただけです。よろしく、いい一日を!^^
milkjam
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 23:31:06に投稿されました
やあ。これらのベジータの中で、あなたが持っているものはいくつありそうかな?僕は君から最初の一体目を購入した者で、これをカスタマイズして尻尾とスカウターを付けたんだ。現在は、最外側装甲板を取り付けるために、Apoxie Sculptを必要としてるんだ。いくつくらい所有しているか、ちょっと聞きたいんだ。じゃあね、よい一日を!(^o^)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。