Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I think there has been some confusion. The coin you ordered the Mickey Mouse ...

This requests contains 465 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , shimauma ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by tokuchan2016 at 24 Oct 2018 at 20:44 3294 views
Time left: Finished

I think there has been some confusion. The coin you ordered the Mickey Mouse one isnt due to the mint until November, they will then send it on to us. Someone must have wrote October instead of Novemeber by mistake.
Even if it was October it is only Mid-October now, so there is no need to put in a dispute as it needs time to get to you.
We have 3 orders of these Mickey Mouse coins and these people are waiting until November.

let us know if youre willing to wait.

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Oct 2018 at 20:55
何か混乱が生じているようです。貴方が注文した、ミッキーマウスのコインは、11月に生産され、当社へ送られてきます。誰かが、間違って11月を10月と記したようです。
10月だとしても、今は10月半ばですので、貴方へお届けするのには時間が必要で、議論の余地はないかと思います。
このミッキーマウスのコインに対しては、3つの注文を受けており、それらのお客様は11月まで待っていただいています。

お待ちいただけるかどうかご連絡ください。


elephantrans
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Oct 2018 at 20:58
少し混乱していると思います。貴殿ご注文のミッキーマウスのコインは11月までの鋳造で、それから私どもへ送ってきます。誰かが間違って11月の代わりに10月と書いたに違いありません。
10月だったとしても今は10月の中旬で、貴殿の為に入手するのには時間を要する為、議論の余地はありません。
私どもはこのミッキーマウスコインの注文を3個持っており、これらの人々は11月まで待っています。

お待ち頂けるのであれば、私どもへお知らせください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime