Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I understood. I received the refund. It is big time in your life. I hope you ...

This requests contains 124 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 24 Oct 2018 at 11:26 2642 views
Time left: Finished

了解しました。返金は確かに受け取りました。人生の大変な時ですね。頑張ってください。レコードは忙しいのに時間をさいて送らなくても結構ですよ。またあなたが時間ができて、D iscogsに戻ってきたら、またあなたのショップに伺います。それではご機嫌よう。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2018 at 11:31
I understood. I received the refund. It is big time in your life. I hope you will overcome those things. You do not need to take much of your time to send the record while you are so busy. When you have time and return to Discogs, I will visit your shop. Good luck.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2018 at 11:29
I noted. I certainly received the refund. I believe it is a tough time in your life. I hope you can do your best. It is fine that you don't have to spend a time to send a record to me. When you have some more time in the future and come back to Discogs, I will visit your shop again. Thank you very much and see you soon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime