Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2014年4月 - 現在 株式会社 石岡事務所 (愛知県名古屋市) 代表取締役社長 ・会社のマーケティング担当 会社の経営方針や、経営戦略などすべて立...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん karekora さん pablo_de_freijo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

kariage8049による依頼 2018/10/12 23:18:30 閲覧 2157回
残り時間: 終了

2014年4月 - 現在
株式会社 石岡事務所
(愛知県名古屋市)

代表取締役社長
・会社のマーケティング担当
会社の経営方針や、経営戦略などすべて立案、企画、実行しています。

・輸入ビジネス、輸出ビジネスの運営
商品の実際の購入価格や販売価格を決定し、実際にビジネスを運営しています

・コンサルタントサービスの統括
わが社のお客さまに対して、ビジネス運営のノウハウを惜しみなく全て教えることで、
その見返りとして、高額な報酬を受け取っています。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 23:33:28に投稿されました
April 2014 - present
Ishioka Jimusho Co., Ltd.
(Nagoya city, Aichi prefecture )
President and Representative Director ...

・In-charge of marketing for the company
Carries out all the proposal, planning and execution of company management policies, management strategy etc.

・Management of importation and exportation business
Decides the actual purchase and sales price of the products and actually runs the business.

・supervising the consultancy services
We openhandedly share our business management knowhow with our company's clients and in exchange we receive a large amount of compensation.
karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 23:29:26に投稿されました
April 2014 - Present
Ishioka Office (Aichi Prefecture, Nagoya City)

Representative Director and President
· In charge of company marketing
I plan, and execute all of the company's management policies and strategies.

· Operation of import and export business
I determine the purchase and selling prices of the product and manage the business

· Management of consultant services
I will recieve a high return through teaching customers the knowledge I have in business management.
pablo_de_freijo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 23:49:06に投稿されました
April 2014 - Current / Present.
Co., Ltd. Ishioka Office.
(Aichi Prefecture, Nagoya City)

Representative Managing Director.
· Company's marketing staff.
We are executing, planning, all of our company's management policy and management strategy.

· Operation of import business and export business.
We determine the actual purchase price and selling price of the product and actually manage the business.

· Management of consultant services.
To all our customers, we teach all the know-how of business management generously and we receive a high reward as a return.

クライアント

備考

ビザの申請に使うものですので、砕けた表現ではなく、丁寧な文章でお願い致します

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。