Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 全般的に、Facebook、Google+やその他のプラットフォームを介したZynga全体 の第2四半期の月間利用回数は5900万から5400万に減少した...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん kaory さん nobeldrsd さん yakuok さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 18件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2091文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 18分 です。

gblgによる依頼 2011/11/07 22:40:12 閲覧 2109回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Zynga’s Mobile Daily Actives Grow by Tenfold in Less Than a Year to 9.9M in Third Quarter

Nov 4th, 2011



Zynga said it reached an average 9.9 million daily active users of its games on iOS and Android through the third quarter, according to an amended filing to the Securities and Exchange Commission today.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/11/07 22:52:39に投稿されました
Zyngaのモバイルデイリーアクティブユーザーは、一年もたたない第3四半期で10倍の990万に増加

2011年11月4日


今日の証券取引委員会への修正書類によると、Zyngaは、第3四半期を通してiOSとAndroidでのゲームのデイリーアクティブユーザー数が、平均990万に達したと述べたという。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/11/07 22:56:12に投稿されました
Zynga、第3四半期にモバイルの1日の利用者が990万人、1年たたずに10倍に

2011年11月4日

Zyngaによると第3四半期でiOSやアンドロイドでのゲームの1日の利用者が平均990万人に達したと本日、証券取引委員会への修正済みの報告で明らかにした。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 03:27:39に投稿されました
本年度第3四半期、Zynga のモバイルデイリーユーザー数、1年未満で10倍の990万人に増加

2011年11月4日

Zynga は、第3四半期に、iOS と Android 向けのゲームの平均デイリーアクティブユーザー数が990万人に達したと、証券取引委員会に本日提出した訂正済み書類上にて明らかにした。
原文 / 英語 コピー

That figure may make it the company with the most daily actives relative to any other developer on both platforms. Storm8 said it had 4 million daily actives on iOS and Android in June. Glu Mobile said yesterday that it had 2.1 million daily actives across its network of games in its quarterly earnings call.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/11/07 23:00:28に投稿されました
両方のプラットフォームにおける、その他関連業種のデベロッパーの中で、そのデイリーアクティブ数が最も多いといえるだろう。Storm8は、6月のiOSとAndroidデイリーアクティブは400万であったと述べている。Glu Mobileは昨日、四半期ごとの収支報告において、ゲームのネットワークでのデイリーアクティブは210万であったと述べた。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/11/07 23:18:46に投稿されました
そういった数値は多くのゲーム利用者を抱える企業と2つのプラットフォームで開発しているデベロッパーをうまく結びつけるかもしれない。Storm8では6月にiOSとアンドロイドの1日の利用者が400万人いた。Glu Mobileでは昨日、四半期の利益となるネットワークゲームの1日の利用者が210万人に達したと述べている。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 03:33:21に投稿されました
両プラットフォームにおけるその他開発企業との比較でも、当企業が最も高いデイリーアクティブユーザー数を獲得していることをこの数字は示している。Storm8 は、iOS と Android 向けアプリのデイリーアクティブユーザー数が400万人に到達したとこの6月に発表している。Glu Mobile は昨日、四半期収益報告で、当企業のゲームネットワークにおけるデイリーアクティブユーザー数が210万人に到達したと述べている。
原文 / 英語 コピー

Also, from another perspective, it means that Zynga is gradually weaning itself off the Facebook platform. Around one-fifth of the company’s daily actives are now on iOS and Android — platforms not operated by Facebook. Keep in mind though, that Zynga’s daily active metric double-counts users who play more than one of the company’s games.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/11/07 23:09:45に投稿されました
また、別の見解において、ZyngaはFacebookのプラットフォームから徐々に離脱しているといえる。会社のデイリーアクティブのおよそ五分の一が今i、OSとAndroid —Facebookによって運営されていないプラットフォームである。Zyngaのデイリーアクティブのメトリックは、会社のゲームの一つ以上をプレイするユーザーをダブルカウントする事を念頭において欲しい。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/11/07 23:32:02に投稿されました
また別の見方をすれば、ZyngaはFacebookのプラットフォームでの開発を少しずつであるがしなくなっているということだ。現在、利用者のおよそ9分の1がiOSやアンドロイドである。Facebookでは利用できないプラットフォームである。だがZyngaの利用者数のカウントはゲームを1つ以上プレイしたユーザーの数であり2重になっていることは気を付けたい。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 03:39:36に投稿されました
また、違う見方をすれば、Zynga は徐々に、Facebook プラットフォームから離脱していっているということになる。現在、企業の約5分の1のデイリーアクティブユーザーは、iOS と Android 利用の人々なのだが、これらは Facebook により運営されているものではない。しかし、念頭に置いておきたいのは、Zynga のデイリーアクティブユーザー数のカウント法で、当企業のゲーム1つ以上をプレイした場合にはダブルカウントされる、という部分だ。
原文 / 英語 コピー

As of the end of September, Zynga had 11 games on both Android and iOS including highly-ranked hits like Zynga Poker and the titles it was able to grow or build through the Newtoy acquisition last year like Words With Friends and Hanging With Friends. Zynga paid $53.3 million in cash and stock for the McKinney, Texas-based company one year ago.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/11/07 23:16:32に投稿されました
9月末現在、ZyngaはAndroidとiOSの両方に、Zynga Porkerのような高いランキングのゲームを含む11のゲームがある。そしてそれは、昨年のWords with FriendsとHanging With FriendsのようなNewtoy買収をとおして、成長もしくは構築することができた。Zyngaは1年前、テキサスを拠点とするMckinneyのために、現金と株式で$5330万支払った。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/11/07 23:45:55に投稿されました
9月末時点でZyngaには、iOSとアンドロイドの2つで11のゲームがある。そのゲームは昨年、Words With FriendsやHanging With FriendsといったNewtoyの買収を通じて市場の拡大やゲームの開発ができたZyngaポーカーなどといったベストヒットとなったものがある。Zyngaは1年前、テキサス州に本社があるMcKinney社に現金と株式で5330万ドルを支払った。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 03:50:09に投稿されました
9月末時点で、Zynga は、Android と iOS 両方で合わせて11ものゲームを運営しており、これには、高ランキングを獲得している Zynga Poker や、昨年の Newtoy 買収により改善や制作が可能となったゲームタイトルの Words With Friends や Hanging With Friends なども含まれる。Zynga は1年前、5330万ドルもの現金払いおよび株式交換にて、テキサス・マッキーニーを拠点とする Newtoy を獲得している。
原文 / 英語 コピー

Overall, the company’s total monthly actives across Facebook, Google+ and other platforms fell to 54 million from 59 million in the second quarter, while average bookings per user (or the average amount of virtual currency or goods that users pay for on a daily basis) rose slightly to $0.058 from $0.051. Zynga said it saw a decline in daily actives as its more mature games tapered off and because it had a limited number of new game launches in the first part of this year.

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 02:18:10に投稿されました
全般的に、Facebook、Google+やその他のプラットフォームを介したZynga全体 の第2四半期の月間利用回数は5900万から5400万に減少したが、ユーザー一人当たりの利用額(ユーザーが日常的に仮想通貨や商品購入で支払う額)は、$0.051から$0.058へと若干増えた。Zyngaによると、今年初めは、古いゲームが徐々に姿を消すなか、新しいゲームのリリースがあまりなかったことが、利用回数の減少に繋がったと言う。
★★★★☆ 4.0/1
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/11/07 23:30:25に投稿されました
総体的に言えば、Facebook、Google+、その他プラットフォームに渡る会社の合計月間アクティブは、第二4半期においてユーザーごとの平均ブッキング(もしくはユーザーがデイリーベースで支払う仮想通貨、グッズの平均額)は$0.051から$0.058に若干上昇しているとはいえ、5900万から5400万へと落ちている。Zyngaは、より成熟したゲームが減ったが故のデイリーアクティブの減少と捉えている。なぜなら、今年の前半において、新しくローンチするゲームの数が限定されていたからである。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 03:57:53に投稿されました
全体的には、当企業の Facebook、Google+、そしてその他プラットフォームをあわせた総計月次アクティブユーザー数は、第2四半期には590万人から540万人へと落ち込んでいるが、ユーザー毎平均使用金額(あるいは、平均バーチャル通貨、毎日ユーザーがグッズ購入に支払う金額)は、少しではあるが、0.051ドル から0.058ドルへと増額している。Zynga は、デイリーアクティブユーザー数の減少について、当企業の成人向けゲームなどが落ち込み気味で、本年度初期に新たにリリースされたゲーム数が限られていたことが理由である、と述べた。
原文 / 英語 コピー

Zynga’s overall revenue rose slightly from the previous quarter to $306.8 million, from $279.1 million in the second quarter. Its net income rose quarter-over-quarter to $12.5 million from $1.39 million. On a year-over-year basis, net income fell by more than half from $27.2 million in the same time a year earlier.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/11/07 23:41:12に投稿されました
Zyngaの全体的な収益は、第二4半期においての$2億7910万から、今期は$3億68万へとわずかに上昇している。その当期純利益は、前年の同4半期比$139万から$1250万と上昇している。前年比ベースにおいての当期純利益は、昨年の同時期の$2720万から半分以上も落ちている。
nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 01:04:43に投稿されました
Zyngaの総収益は$2億7910万だった第2四半期より若干伸びて、第3四半期は$3億680万だった。純利益に関しても、$139万だった前のクオーターから$1250万に伸びた。
対前年同期比で$2720万あった純利益は半分以下になった。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/07 23:27:00に投稿されました
Zyngaの全体の売上は第2四期の2.791億ドルから3.068億ドルで、前四半期より少し上がった。その純収入は139万ドルから1250万ドルで、前期に比べて上がった。前年同期比で、純利益は前年同時点で2720万ドルから半分以下に減少した。

クライアント

IT系のUSブログを日本語に翻訳するためにコニャックを利用中です。企業名などは英語表記のままで大丈夫です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。