Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] [Asia Rolling Music Festival | GIMA Council] (Taiwan) * Guests participating ...

This requests contains 222 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lkthien , karekora , lynts ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nakagawasyota at 11 Oct 2018 at 13:55 2780 views
Time left: Finished

『Asia Rolling Music Festival|GIMA來看』(台湾)※三十萬年老虎の出演にゲストして参加

【公演名】『Asia Rolling Music Festival|GIMA來看』
【公演日】2018年10月26日(金)
【出演者】Ruby Fatale 鹿比 ∞ 吠陀 /三十萬年老虎鉗feat.BACK-ON/P.K.14(CN)/WE ARE THE NIGHT (KR)
【会場】台湾三創Clapper Studio
【HP】

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2018 at 14:03
[Asia Rolling Music Festival | GIMA Council] (Taiwan) * Guests participating in the appearance includes Mr. Loud Who Chance.
【Performance name】 "Asia Rolling Music Festival | GIMA Koki"
【Performance Day】 October 26, Friday, 2018
【Cast Member】 Ruby Fatale Deer / Mr. Loud Who Chance feat.BACK-ON / P.K.14 (CN) / WE ARE THE NIGHT (KR)
【Venue】 Taiwan Sanwa Clapper Studio
【HP】
nakagawasyota likes this translation
lynts
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2018 at 14:03
"Asia Rolling Music Festival: GIMA Lai Kan" (Taiwan) *Participates as a guest to Mr. Loud Who Chance's stage

Title: "Asia Rolling Music Festival: GIMA Lai Kan"
Date: Friday, October 26, 2018
Performers: Ruby Fatale, Mr. Loud Who Chance feat.BACK-ON, P.K.14 (CN), WE ARE THE NIGHT (KR)
Venue: Clapper Studio, SynTrend, Taiwan
HP:
nakagawasyota likes this translation
★★★★★ 5.0/1
lkthien
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2018 at 13:56
"Asia Rolling Music Festival | GIMA Council" (Taiwan) * Guest participating in the appearance of the aged tiger for 3000 years

【Performance name】 "Asia Rolling Music Festival | GIMA Koki"
【Performance Day】 October 26, Friday, 2018
【Cast Member】 Ruby Fatale Deer Ratio ∞ Batta / Thousand Years Old Tiger Force feat.BACK-ON / P.K.14 (CN) / WE ARE THE NIGHT (KR)
【Venue】 Taiwan Sanwa Clapper Studio
【HP】
nakagawasyota likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime