Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 商品がとどきました。状態がとてもよく、非常に満足しています。 今回購入したものと同じ時計がまた入荷されることはありますか? いま同じ時計をもう4個買い...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は kiwi さん lyunuyayo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字

ayaringoによる依頼 2011/11/07 22:04:13 閲覧 2501回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

商品がとどきました。状態がとてもよく、非常に満足しています。
今回購入したものと同じ時計がまた入荷されることはありますか?
いま同じ時計をもう4個買いたいと思っています。

kiwi
評価 55
翻訳 / ドイツ語
- 2011/11/08 06:11:05に投稿されました
Die Artikel sind angekommen.(複数の商品の場合)/ Der Artikel ist angekommen.(単数) Ihr(複数)/ Sein (単数)Zustand ist sehr gut und somit bin ich sehr zufrieden.
Kommt noch dieselbe Uhr, die ich dieses Mal gekauft habe, wieder in Ihr Geschäft?
Ich möchte jetzt von derselben Uhr noch 4 Stück kaufen.
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2011/11/07 23:41:12に投稿されました
Ich empfing die Ware. Ich gebe sich mit dem gutesten Zustand zufrieden.
Gehen Sie dieselbe Uhr ein, die ich dieses mal kaufte?
Jetzt möchte ich noch vier dieselbe Uhren kaufen.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。